martes, 18 de diciembre de 2012

KARIN HEES. PRESENTACIÓN EN JAUME DE MONTSÓ.

ENTLANG DES WEGES
A LO LARGO DEL CAMINO
KARIN HEES.
Struthuetten (Neunkirchen)
Alemania.
Edición bilingüe: alemán - español. Traducción de la autora. 
Con ilustraciones de Florence Sinclair-Mahdavi. 
Prólogo de Luis Ansorena. 
Ediciones La Baragaña. Poesía. 
114 páginas






















EL próximo jueves 20 de diciembre a las 20h, en El Último Jueves. Librería Jaume de Montsó. Se presenta el libro Entlang des Weges, A lo largo del camino, de karin Hees.
Contaremos con la presencía de Karin, también estará con nosotros la pintora Florence Sinclair-Mahdavi (autora de  ilustraciones e imagen de portada) Luis Ansorena, autor del prólogo, el editor y l@s alegres muchach@s del Último capitaneados por Antonio Rigo. 
Os esperamos. 


martes, 11 de diciembre de 2012

GSÚS BONILLA Y VICENTE MUÑOZ EN LEÓN


GSÚS BONILLA Y VICENTE MUÑOZ EN LEÓN
VIERNES 14 - 21H. BAR BELMONDO
C/ SAN LORENZO Nº1



jueves, 22 de noviembre de 2012

CADA VEZ MÁS CERCA - DICIEMBRE 2012

A lo largo del camino. 
Entlang des weges
Karin Hees. 
Edición bilingüe alemán castellano. 
Traducción de la autora.Con ilustraciones de Florence Sinclair-Mahdavi.
Prólogo de Luis AnsorenaEdiciones La Baragaña. Poesía.
114 páginas
   


                                       Kindheit

In jener Zeit                                                      
spielten wir “Gewitter“
wenn der Himmel sich verdunkelte.
Mit jedem Donner
flüchteten wir
in unsere Hütten aus Karton,
fröhliche Schreie ausstossend.
Bei jedem Blitz
pressten wir,
Furcht vortäuschend,
die Augen zu.
In jener Zeit
war nichts erschreckend.







                                                            Infancia


En aquellos tiempos
jugábamos a la tormenta
cuando el cielo se oscurecía.
Cuando tronaba
huíamos cada uno
a su caseta de cartón,
lanzando gritos alegres.
Con cada relámpago
apretábamos los párpados
fingiendo temor.
En aquellos tiempos
nada era espantoso. 



miércoles, 10 de octubre de 2012

domingo, 2 de septiembre de 2012

TOMEU RIPOLL - EL VERBO MÁS ANCHO




Ediciones La Baragaña se complace en invitarles a la presentación del libro
El verbo más ancho
de Tomeu Ripoll

El acto tendrá lugar en la terraza del Café Ses Voltes  (a las faldas de la Catedral),
 el próximo jueves día 20 de septiembre a las 20 h.
Presentarán el libro, junto al autor,  Miquel Àngel Lladó y Jorge Espina.
Habrá algo para picar  y una actuación musical.    Os esperamos.

lunes, 13 de agosto de 2012

LA BIBLIOTECA DE BABEL Y EDICIONES LA BARAGAÑA PRESENTAN: OMITSU, REMENDANDO PANTALONES


El Jueves 16 de agosto a las 20h, en la librería La Biblioteca de Babel, Omitsu Yoshida y Leroy  Cardwell presentan Remendando pantalones (Ediciones La Baragaña 2012).
Ven y déjate contagiar por la magia de su poesía.
Biblioteca de Babel C/ Arabi nº3 Palma de Mallorca
Os esperamos.

miércoles, 25 de julio de 2012

OMITSU EN ESPAI MALLORCA BARCELONA


El Jueves 26 a las 19h. Omitsu y Leroy Cardwell presentan en Espai Mallorca Barcelona (C/Del Carmen 55.) El poemario Remendando pantalones. 
Ven y deja que la magia de esta maravillosa pareja de poetas te contagie.

miércoles, 18 de julio de 2012

LA BARAGAÑA Y ANTONIO RIGO EN ESPAI MALLORCA. BARCELONA


Ediciones La Baragaña y Espai Mallorca Presentan el poemario "Masticando Adelfa" Obra reunida 1991-2011. Del poeta mallorquín Antonio Rigo. Presentará el acto José Corredor-Matheos, autor del prólogo, participarán también varios poetas mallorquines que se desplazarán desde la isla.
Será el jueves 19 de julio a las 19 horas

martes, 3 de julio de 2012

LA BARAGAÑA EN XIXÓN. FESTIVAL ARCU ATLÁNTICU


FESTIVAL ARCU ATLANTICU. XIXÓN. 
Día 25 a las 20.30h. Presentación de Ediciones La Baragaña.
Batania, Daniel García Granda y Jorge Espina.
Patio del Instituto Jovellanos. Gijón

viernes, 18 de mayo de 2012

POEMES DEL ÚLTIMU SALVAXE EN "ESTOIRU" DE ANTÓN GARCÍA


ALCORDANZA DE VIÑÁI


Poemes del últimu salvaxe
Daniel García Granda
Prólogu de Nacho Vegas
Palma de Mallorca, Ediciones La Baragaña, 2012

     Depués de cuatro llibros n’español nun se pue dicir que Daniel García Granda seya un recién llegáu a la poesía, pero hasta la publicación de Poemes del últimu salvaxe (2012) pasárame desapercibíu’l llabor d’esti poeta nacíu na Pola Siero en 1972. Al desconocer la so obra anterior, nun sé si’l cambiu d’idioma trai apareyaes otres novedaes, pero esta nueva entrega resulta mui interesante tanto na concepción como nel resultáu. García Granda, autor n’español como queda apuntao, al abordar una materia que s’ocupa de la so relación con Viñái, pueblu del conceyu Bimenes onde pasó parte de la so infancia, tien que resolver el problema de la llingua na qu’escribir, cuando les palabres que sonaben na memoria yeren inequívocamente asturianes. Dominando los dos rexistros, esta trama pidía la llingua asturiana: “Yes el guah.e | escondíu pa siempre | detrás del balagar”, diz un breve poema.
     Bimenes ye un conceyu que dende 1997 forma parte de la mitoloxía moderna del asturianu, cuando fue’l primeru en declarar la oficialidá d’esta llingua, una midida de la que los yerbatos se muestren, con razón, orgullosos (“en Bimenes les palabres resistieron”, atestigua’l poeta). Dende estes premises, dende’l compromisu pa con una llingua d’extraordinaria vitalidá nesa parte d’Asturies, dende’l viaxe pela memoria hasta la infancia, y dende un sentimientu de perda (del llugar, de les mesmes palabres, del asombru col que se descubre’l mundu a temprana edá, del primer amor...), García Granda construye un llibru que respira enerxía y franqueza y que, a partir del figurativismu que tan bonos resultaos tien dao na poesía asturiana, fai recuentu d’un tiempu nel que los carros cantaben, les palabres estallaben na boca, naide llendaba les hores d’un nenu (el salvaxe del títulu) que se movía nun universu pobláu d’animales, descubrimientos y sorpreses.
     Resulta evidente que tamos delantre d’una entrega que participa del “sentimientu de la tierra”, na que la experiencia de Daniel García Granda camina a veces per carreros conocíos, destacando entós la orixinal manera d’enfrentalos, con cenciellez descriptiva y capacidá d’evocación. Les más de les veces (el brochazu irónicu, la irreverencia, l’aciertu expresivu...) trai brillantes novedaes conformando, con intelixencia y lucidez, una obra reflexiva y lluminosa, vitalista, cola que l’autor propón una vuelta a la intimidá de los recuerdos pa salvar aquel tiempu al que’l progresu nun parez que-y siente nada bien: “El desarrollu corando Bimenes | va a escribise por fin con i griega” concluye’l poeta. Un mundu’l d’esti llibru na frontera ente lo rural y lo urbano a la vez qu’ente la infancia y la edá adulta que parez fonte saludable pa la creación lliteraria.

martes, 17 de abril de 2012

DANIEL GARCÍA GRANDA EN EL DIARIO LA NUEVA ESPAÑA



GARCÍA GRANDA SE ASOMA A SU RAÍZ MÁS ASTURIANA
Manuel NOVAL MORO 

El poeta poleso Daniel García Granda comenzó un buen día a echar la vista atrás, hacia su infancia en el pueblo de Viñay, en el vecino concejo de Bimenes, donde pasó veranos y fines de semana en casa de sus abuelos. La memoria lo llevó hacia aquel territorio donde los niños eran «como Tom Sawyer», en una Asturias profunda que se va borrando, y también lo lanzó a escribir versos en una lengua, el asturiano, que hasta entonces nunca había frecuentado en verso. El resultado de todo ello ha sido el libro «Poemes del últimu salvaxe», una colección de episodios en los que prima la sencillez, el lenguaje directo. 

Esa era desde un principio la pretensión del autor, hacer «poemas muy sencillos de leer y absolutamente verdaderos, sin ninguna complicación». Bimenes, para García Granda, fue uno de esos lugares donde, durante mucho tiempo, «el español no pasó como una apisonadora» y el asturiano estaba muy vivo, hasta el punto de que, al principio, ni siquiera él entendía del todo bien a los niños de allí. Los episodios son los del niño que participaba en labores como ir a la yerba, que después andaba libre haciendo trastadas, unas más fuertes que otras, o jugando al baloncesto con una canasta hecha con palos de avellano y un saco de pienso. 

Los textos transmiten a veces la alegría que da una vivencia pura de la infancia y en otras ocasiones están teñidos de la melancolía que siente el adulto que los evoca. 

La alusión al último salvaje aclara que aquel mundo ya no existe, y no faltan críticas a los excesos constructivos que han afectado severamente a Bimenes, cortado en dos por la llamada «Y», una vía rápida que el autor ve de dudosa utilidad. 

García Granda ha escrito anteriormente cuatro libros en castellano, casi todos premiados en concursos literarios. Ahora se asoma al asturiano como algo inevitable. «Era imposible concebirlo en castellano». El libro, editado por Jorge Espina, para Ediciones La Baragaña, cuenta con prólogo de Nacho Vegas e ilustraciones de Mone Alonso. Se presenta hoy, en la sala de cámara del auditorio, a las ocho de la tarde. El autor hablará en el acto de aquello que le empujó a asomarse de este modo a su pasado y a sentirse, como en el verso que cierra el poemario, «el gua.he escondíu pa siempre detrás del balagar».

Daniel García Granda en el diario El Comercio.


UN TOM SAWYER DE BIMENES
El poeta sierense Daniel García Granda edita su primer poemario en asturiano, que rememora su infancia en Viñay
La literatura en Siero se encuentra en muy buenas manos. Una fecunda hornada de autores jóvenes está aportando al panorama de las letras asturianas un conjunto de obras de elevada calidad, que concitan el reconocimiento de jurados y la atención de editores de fuera de la región. Uno de los nombres propios más destacados es el poeta sierense Daniel García Granda (La Pola, 1972), profesor de Inglés en un instituto de Ávila y columnista de EL COMERCIO, quien presentó anteayer en el auditorio poleso su quinto poemario, el primero que edita en asturiano. 'Poemes del últimu salvaxe' ha sido publicado por la editorial La Baragaña, de Palma de Mallorca, que dirige el poeta ovetense Jorge Espina.
El libro rememora las vivencias infantiles en esa Asturias rural que se nos extingue irremediablemente, con citas al famoso personaje de Mark Twain, el niño aventurero Tom Sawyer. El autor aclara, no obstante, que se trata de un poemario plural. «El últimu salvaxe somos toos», asegura. García explica que intentó que todos los poemas del libro superaran dos 'pruebas de fuego': «Versos muy sencillos, pero no simples, y verdaderos». El objetivo queda plenamente cumplido, ya que el libro derrocha autenticidad desde el primer verso.
Hasta la génesis del libro nos remonta a tiempos pretéritos. Fue un encuentro casual en una librería de Oviedo entre el autor y el editor, que no se conocían anteriormente, y que coincidieron en el mostrador hablando de su admiración común hacia otra autora emergente de Siero: Laura Casielles, reciente premio Nacional de Poesía Joven Miguel Hernández por su libro 'Los idiomas comunes'.
García le habló al editor de este proyecto poético centrado en su infancia en el núcleo rural de Viñay, en el concejo de Bimenes, donde residían sus abuelos, y Espina se interesó por el proyecto. El autor escribió los versos en asturiano y preparó una edición bilingüe, aunque él mismo ya se percató de que la traducción al castellano naufragaba. Y es que Bimenes conserva una llingua y un léxico realmente singulares, con ese cambio fonético conocido como la metafonía (pirru, plotu...), entre otras características.
«El poema ya no hablaba de lo que yo quería expresar», confiesa. En cambio, en los versos originales en asturiano «todo sonaba como yo quería que sonase», añade. Fue el editor -quien residió veinte años en Lugones- el que le convenció de la conveniencia de preparar una sola versión en la lengua vernácula.
El libro -que también menciona sus infancia en la parroquia sierense de Feleches- intercala, en palabras del autor, un tono «humorístico, melancólico y de mala leche», como cuando habla de esa «aberración» que supone la Y de Bimenes. También exhibe la lógica morriña de un docente de la lengua de Shakespeare que lleva «ocho años dando tumbos por Castilla», sin contar sus estancias anteriores en Irlanda del Norte y los Estados Unidos.
El prólogo ha sido escrito por el cantautor gijonés Nacho Vegas, del que García destaca «el cariño y la precisión poco frecuente en alguien que tiene la cabeza tan ocupada». Y la presentación del libro corrió a cargo de otro escritor Sidoro Villa, colaborador también de EL COMERCIO, quien se deshizo en elogios hacia el libro, del que destacó la plasticidad de sus imágenes y su sensualidad. Y atribuyó a las cualidades técnicas y literarias del autor el haber conseguido «una obra auténtica y necesaria» con un tema tan manido como el de la infancia. Sin duda, estamos ante una obra maestra de la literatura asturiana.

Daniel García Granda y Jorge Espina en la TPA

sábado, 25 de febrero de 2012

"A MALA VIDA" DE BEGOÑA PAZ EN VIGO Y LA CORUÑA


PRESENTACIÓN DE A MALA VIDA EN VIGO Y LA CORUÑA

El jueves 1 de marzo a las 20:30 en Vigo. Galería Jazz. C/Ronda de don Bosco 21 Bajo.
El Viernes 2 de marzo a las 20:30 en  Coruña. Asociación Cultural Alexandre Bóveda C/Olmos 16-18. 1º
Begoña Paz y Ediciones La Baragaña presentan A mala vida.





miércoles, 8 de febrero de 2012

LA LUZ DEL NÓMADA Y VIVO EN LAS PEQUEÑAS COSAS

El  jueves día 9 de febrero. Ediciones La Baragaña Presenta  La luz del nómada de Luis Ansorena y Vivo en las pequeñas cosas de Biel Vila. 
Librería Literanta. C/Can Fortuny 4.  Palma 
Participarán los autores y el editor. Presenta el acto Antonio Rigo.

Archivo del blog